《红楼梦》第二十二回文化意象的翻译
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1007-5070.2017.29.087

《红楼梦》第二十二回文化意象的翻译

引用
本文以《红楼梦》第二十二回为例,分析霍克斯译本文化意象的处理方法.分析发现,霍克斯主要通过直译、增译、音译及释义的方法进行处理,或保留原文的文化意象或舍弃意象,较为准确地传达了中国文化的细节及内涵.

《红楼梦》、文化意象、翻译方法

I046;H059;I207.411

2017-11-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

96-97

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

青春岁月

1007-5070

13-1035/C

2017,(29)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn