从文化缺省角度对林语堂自译作品翻译策略的研究——以《伦敦的乞丐》一文为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1007-5070.2017.10.052

从文化缺省角度对林语堂自译作品翻译策略的研究——以《伦敦的乞丐》一文为例

引用
文化缺省是指作者在与其意向读者交流时对双方共有的相关文化背景知识的省略.近年来,"文化缺省"吸引了越来越多国内外学者的关注,国外学者主要从认知心理学和人工智能的角度对其进行分析.而国内学者则更加关注文化缺省对翻译的影响.由于文化缺省具有鲜明的文化特性,其翻译好坏将直接影响交流的顺畅性,因此,如何处理文学翻译中的文化缺省显得至关重要.林语堂作为一位自译者,对于自身作品中的文化缺省现象,也采取了不同的翻译策略,例如他在《伦敦的乞丐》一文中便采取了删除、归化和文内补偿的翻译策略对文化缺省现象进行了补偿.

文化缺省、林语堂、自译、翻译策略、《伦敦的乞丐》

I046;I210.97;I106

2017-09-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

63-64

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

青春岁月

1007-5070

13-1035/C

2017,(10)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn