10.3969/j.issn.1007-5070.2017.09.082
以chino,na的误译为例,论多义词的翻译方法
在西汉翻译过程中,译者经常会遇到很多一词多义的西班牙语单词,在不同语境里对这些单词的正确理解是翻译至关重要的一环,但同时也是最难的部分。往往一些经验不足的西语学习者会对这类词望文生义,投机取巧,尤其是看上去越简单的单词,越容易想当然,直接应用其常用语义,造成错译。因此本文主要探讨chino,na这一单词在不同语境中的不同意思,从而使广大学生重视多义词现象并减少翻译过程中的错译,提高翻译质量。
西汉翻译、多义词、误译、语境
H365.9;H059;D6
2017-07-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
100-100,99