10.3969/j.issn.1007-5070.2016.06.120
《六年级忍者日记》翻译实践报告
本文是一篇翻译实践报告,译者选用了马库斯.艾默生(Marcus Emerson)撰写的小说《六年级忍者日记》(Diary of a 6th Grade Ninja)的节选作为源语文本进行翻译。本报告包括四个部分:第一部分首先对文本作者及文本进行了介绍,并对小说的写作特点进行了分析;第二部分引入了德国功能学派理论学者汉斯.弗米尔的翻译目的论,阐述了该理论的发展历程和使用范围;第三部分从目的论的三个原则出发,结合译文,对翻译案例进行了分析和探讨;第四部分对此次翻译报告做了一个总结。
翻译实践报告、《六年级忍者日记》、目的论
H059;H315.9;I237
2017-01-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
144-144