儿童文学作品汉译时处理方法的探究——以Diary of a 6th Grade Ninja一书的部分节选为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1007-5070.2016.06.116

儿童文学作品汉译时处理方法的探究——以Diary of a 6th Grade Ninja一书的部分节选为例

引用
儿童文学因其拥有特殊的受众及独特的文学特点,在文学史上拥有重要的地位和影响。而对儿童文学作品翻译的把握对原文本内容和思想的传达尤为重要。翻译儿童文学作品时,应从儿童文学的行文及语言特点上下功夫,对人物心理及性格进行仔细剖析,以期达到翻译准确的目的。本文主要是通过对Diary of a 6th Grade Ninja这篇儿童文学作品的部分节选的汉译过程,一方面希望了解儿童文学的特点及具体翻译过程中使用的翻译策略及具体方法,以期为日后类似的英文儿童文学作品的汉译提供些许参考和借鉴。

儿童文学、翻译、翻译策略

I206;I046;H315.9

2017-01-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

140-140

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

青春岁月

1007-5070

13-1035/C

2016,(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn