《声声慢》的两个英译本对比分析
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1007-5070.2015.13.090

《声声慢》的两个英译本对比分析

引用
《声声慢》是宋代著名词人李清照晚年的名作,历来为人们所称道.本文以流传最广的林雨堂与许渊冲先生的英译本为例,从中西方文化差异的角度进行分析与鉴赏.对于两种不同的文化,要通过文化形象转换的方法,对原文中的文化形象进行保留、替代、增添、删减,使要表达的意象在原读者和目标语读者理解中达到相同的效果.

文化差异、英译本、跨文化交际、文化意象

2015-08-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

104

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

青春岁月

1007-5070

13-1035/C

2015,(13)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn