汉英主语与主题结构比较及其对翻译的启示
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1007-5070.2015.12.154

汉英主语与主题结构比较及其对翻译的启示

引用
由于英语和汉语分属不同语系,导致两种语言之间存在许多差异。英语是注重主语的语言,几乎每一个句子中都要出现主语,且主谓之间有强制性的形态标志;而汉语是注重主题的语言,具体语境中的汉语句子可以省略或者缺少主语,且主谓之间也缺乏形态标志。汉英主语和主题结构之间差异的分析能够为我们以翻译为目的的语言对比提供启示,针对不同的情况,采取增补主语、大致对应和物称主语、人称主语相互转换的方式进行翻译处理。

汉英主语、汉英主题结构、翻译

Q51;H043;H146.3

2016-10-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

172-173

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

青春岁月

1007-5070

13-1035/C

2015,(12)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn