《雪国》中文版词汇误译分析
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1007-5070.2014.06.131

《雪国》中文版词汇误译分析

引用
《雪国》是日本作家川端康成的第一部中篇小说,也是诺贝尔文学奖评奖委员会在作者获奖时提到的三部小说之一.这部小说在中国流传颇广,曾被多次译成中文,但各个译本均存在不同之处,本文将选取五个不同译者的版本进行比较分析,分析的部分是:「ぁの時は——雪崩の危険期が遇ぎて、新緑の登山季節に入った頃だった……しやべりたぃ時は君としやべるょ.」希望能对类似翻译研究提供些许的借鉴.为了方便说明,特用译者姓氏的开头字母表示其人:韩侍桁——H;叶渭渠——Y;尚永清——Sh;高慧勤——G;陆耿冰——L.

自然と、兼、眺められる

H059;I046;R47

2016-10-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

160

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

青春岁月

1007-5070

13-1035/C

2014,(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn