英语商务信函和合同中被动语态的语用意义及其翻译
被动语态是商务英语商务信函和商务合同重要的语用手段,可以使语气更委婉、礼貌、客观、公正.但是,由于汉语的被动形式用得相对较少,而且汉语的委婉、客气、公正语气是通过使用一定的词语或句法结构表达出来,所以在翻译英语商务信函和合同时,一般把被动语态转化为汉语的主动形式,并在措词和结构上加以把握,从而保留原文的语用意义,又使译文通顺流畅.
商务信函、合同、被动语态、语用意义、翻译
H315.9;H04;H146.3
2011-08-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
107