试论公共场所英语标识翻译标准和原则
公共场所英语标识翻译存在诸多问题,本文针对英语标识内涵与外延界定不清、翻译标准与原则法律依据不明的问题,时地对比研究了实用性文体的翻译标准,提出以可接受性为第一翻译原则,以汉语拼音方案为依据,实行汉语拼音翻译地名,英语词汇予以定性的翻译标准.
英语标识、单一罗马化、汉语拼音
H059;H315.9;TP391
保定市哲学社会科学规划项目200902138
2011-03-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
131
点击收藏,不怕下次找不到~
英语标识、单一罗马化、汉语拼音
H059;H315.9;TP391
保定市哲学社会科学规划项目200902138
2011-03-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
131
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn