西夏皇帝又称“白天子”考
“(酸缅)”(lew2-zj(i)1)一词出现于西夏桓宗所撰“大白高国新译三藏圣教序”中,本义为“白子”、“白天子”.此前学界猜测指的是“西夏译经图”中出现的惠宗时代主持译经的安全国师白智光.根据《月月乐诗》所载勒尼语“(蔽)(礁)”(lew2so2,白高)与党项语“(群慝)”(phiow1bjij2,白高)相对应,可以推断西夏国名“大白高国”用勒尼语来表述应作“(蔽)(瓶须掀)”(lew2-so2-low2-ljij2),从而认为“(献貊)”(lew2-zj(i)1)实为“大白高国天子”的省称.
白天子、大白高国、西夏语、勒尼语
K246.3
本文获社科基金重大项目“西夏文学文献的汇集、整理与研究”项目批准号:17ZDA264
2020-05-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
180-181