功能对等理论下影视字幕翻译策略 ——以《泰坦尼克号》和《山楂树之恋》为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1674-8891.2017.01.011

功能对等理论下影视字幕翻译策略 ——以《泰坦尼克号》和《山楂树之恋》为例

引用
在发达的网络技术支持下,电影已经成为文化交流传播的有效途径,影视字幕亦成为文化传播的有效载体.《泰坦尼克号》和《山楂树之恋》作为两部中西方备受关注的爱情题材电影,其字幕翻译在文化传递功能的展现中有着显著的代表性.在功能对等理论的指导下,可根据影视字幕时间性、空间性及平易性等特点采用相应的归化、异化及省略等翻译技巧对字幕进行处理.

功能对等理论、翻译策略、《泰坦尼克号》、《山楂树之恋》

34

H059(写作学与修辞学)

2017-04-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

49-51

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

广西民族师范学院学报

1674-8891

45-1378/G4

34

2017,34(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn