10.3969/j.issn.1674-8891.2006.01.018
名物化及其对语篇翻译的启示
Halliday系统功能语法着眼于研究语言如何将人们经验中的现象建构成意义,这种将经验转变为意义的过程是一个多层次的系统选择和建构,这一过程很好地体现了语法和语义,意义和形式之间地辩证统一关系.语法隐喻概念的提出正反映了这样的理念,它体现了语言与其所表现的现实之间的对应和变异关系,它是扩展经验建构语义资源的手段,是语言自身意义潜势的自然延伸.名物化是语法隐喻最强有力的实现方式,它在英汉语篇中均大量存在,但表现形式有异,本文试图探讨名物化在翻译过程中是怎样实现形式和意义转换的.
语法隐喻、名物化、翻译
23
H059(写作学与修辞学)
2006-05-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
64-66