10.3969/j.issn.1674-8891.2002.03.009
试评杨宪益、戴乃迭夫妇《阿Q正传》英译本的语言风格
<阿Q正传>是被誉为"中国现代文化革命的主将"鲁迅先生的一篇著名的小说.该小说自发表后已被陆续翻译在了英、法、日、俄等二十几种语言文字,成为全世界进步人民共同的精神财富.本文试以杨宪益、戴乃迭夫妇翻译的<阿Q正传>为例,从选词、句型句式结构及修辞等方面来探讨杨氏夫妇<阿Q正传>英译本在语言方面的风格特点.
<阿Q正传>、英译本、形似、神似、可读性、可接受性、语言风格
19
I046(文学创作论)
2005-01-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
28-31