培根Of Studies及其两汉译文对比分析
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1008-5149.2012.06.018

培根Of Studies及其两汉译文对比分析

引用
Of Studies是弗朗西斯·培根《论说文集》中的不朽之作,文中独特的表达方式构成了格言式文体.同时运用大量修辞手段增强说服力,强化主题.本文选取王佐良与曹明伦译本进行对比分析,从忠实原文、句法与修辞三个角度,比较两个译本对于培根语言风格的把握与再现.通过对两篇中文译文的比较研究,进一步发现在文学翻译尤其是散文随笔翻译中如何恰如其分地把握和再现原作风格的重要性,同时也发现王佐良翻译版本是《论读书》翻译的完美再现.

弗朗西斯·培根、风格、比较分析、翻译文本

18

H315.9(英语)

2013-04-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

34-35

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

内蒙古民族大学学报

1008-5149

15-1194/S

18

2012,18(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn