10.3969/j.issn.1008-5149.2012.04.015
从文化视角下看英文电影字幕翻译
随着电影业的快速发展,观众对于原声电影的需求也越来越多,因此电影字幕翻译也越来越受人重视。归化和异化作为翻译的两种重要翻译策略,在电影翻译中发挥着重要的作用,笔者以不同电影中的对白为例,从文化的视角下分析两种翻译策略。
字幕翻译、归化、异化、文化视角
18
G220(广播、电视事业)
2013-03-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
30-31
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1008-5149.2012.04.015
字幕翻译、归化、异化、文化视角
18
G220(广播、电视事业)
2013-03-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
30-31
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn