《汉英综合大词典》文化限定词翻译中存在的几个问题
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1008-5149.2007.03.013

《汉英综合大词典》文化限定词翻译中存在的几个问题

引用
本文首先对文化限定词作了分类,然后在充分肯定《汉英综合大辞典》文化限定词的英译基础上,简单概括了这本辞典中文化限定词的几种翻译方式,并指出其存在的几个问题,如某些限定词的释义有误,且尝试着做了改译;一些词的释义欠全,也给出了相应的增译;一些人名的译名前后不一致,尚待规范化;另外一些具有独特的中国文化内涵的词语在英译中失去了文化信息.

文化限定词、文化内涵、翻译、《汉英综合大辞典》

13

H315.9(英语)

2007-08-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

32-34

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

内蒙古民族大学学报

1008-5149

15-1194/S

13

2007,13(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn