10.19847/j.ISSN1008-2646.2022.01.009
论引文校核的重要性 ——以林语堂《苏东坡传》张振玉译本变化为视角
林语堂《苏东坡传》是在海内外影响深远的人物传记.国内流行的林语堂《苏东坡传》的两个译本(宋碧云本、张振玉本),张振玉本后出,且出版有多个版本.对照不同版本,可以看出译者,特别是编者在引文等方面的改进以及仍然存在的问题.其中既有作者本人疏漏的因素,也有译本的编校质量欠佳之故,这给作者和编辑都提出了警示:一方面作者应该对引文的真实可靠负责,即遵循权责对等原则下的文责自负;另一方面,编辑应该要求作者提供权威版引文原件,或者自己寻找权威版本,做好核查工作.
林语堂、《苏东坡传》、张振玉译本、百花版、湖南版、引文错误、引文校核
35
I209
2022-01-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
68-76