10.3969/j.issn.1008-2646.2011.04.018
从翻译适应选择论看译者的选择性适应与适应性选择——以鲁迅早期译介域外科学小说的个案研究为例
翻译适应选择论将达尔文生物进化论中的"自然选择"、"适者生存"学说引入翻译理论研究,凸显了译者的主体性--译者的选择性适应与适应性选择,为翻译研究开辟了一条新路径.在翻译适应选择论的指导下,以鲁迅早期译介域外科学小说为个案研究对象,指出译者在翻译过程中要充分发挥主观能动性,选择、适应特定的翻译生态环境,并依此择译合适的文本、实现"多维度适应与适应性选择转换",以提高"最佳翻译"的"整合适应选择度".
选择性适应、适应性选择、翻译、鲁迅、翻译生态环境
24
H365.9(日语)
安徽省巢湖学院科学研究基金资助项目XWY-200807
2011-12-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
105-109,117