10.3969/j.issn.1008-2646.2010.03.009
认知取向的转喻翻译研究——以小说《老人与海》的汉译为例
转喻和隐喻是人类两种基本的认知方式,转喻甚至比隐喻更为基本.而在认知语言学中,转喻却没有像隐喻一样受到充分的重视.本文首先讨论转喻的界定,在对转喻分类的基础上,通过对比海明威<老人与海>的两种译本,探讨了转喻翻译的四种策略:对等翻译、转喻转移、文外尾注和认知归化.研究表明,转喻理论能比较有效地解释转喻的翻译.
转喻、认知取向、翻译策略
23
I046(文学创作论)
2009年度南京航空航天大学哲学社会科学基金资助项目编号V0985-1201
2010-08-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
45-51