10.3969/j.issn.1008-2646.2003.05.017
翻译策略——归化与异化之选择
翻译不是静态的,而是不同文化之间的一种交流,是一种文化现象,是根据不同的编码符号进行再解释的一个元止境的过程.归化或异化策略的选择应视两种语言文化及文化的差异、不同的翻译目的、文本类型、作者意图和译入语读者等方面因素而定.归化与异化这对翻译策略相互渗透、相互兼容和相互促进,二者是并存的.其目的是指导具体翻译方法和技巧的选择与应用.
翻译策略、选择、归化、异化
16
H31;H05
2008-06-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
76-80