《红楼梦》人物判词不同隐喻类型翻译策略研究
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1008-7109.2020.04.008

《红楼梦》人物判词不同隐喻类型翻译策略研究

引用
针对《红楼梦》人物判词的隐喻类型多样,在翻译时,直译法虽能在一定程度上保留原文风格,但往往无法为目的语读者有效达意;而意译法虽能有效达意,但往往会造成原始语文化缺失的问题.就四种隐喻类型,分别提出文本加注、形式补译、意象增译和直意结合四种翻译策略,以此为契机探究隐喻的有效翻译之道,为经典文学作品中的隐喻精准翻译研究提供新的视角.

《红楼梦》、判词、隐喻、翻译策略

32

I06(文学评论、文学欣赏)

福建省教育科学"十三五"规划课题2020CG0380

2020-12-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

43-48

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

宁波工程学院学报

1008-7109

33-1332/Z

32

2020,32(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn