10.3969/j.issn.1008-7109.2012.02.002
交际翻译理论下火车区域公示语英译研究——以悉尼城市公示语为鉴
交际翻译理论是以译文读者为中心的翻译理论,该理论对公示语等号召型文本的翻译具有很强的指导作用。在该理论的指导下对悉尼城市公示语和我国火车区域公示语进行对比研究,结果表明我国火车区域公示语的英译对策为:一是应从译文读者出发,删除具有中国特色的英译公示语,增加常识性的公示语;二是应遵循英语惯用语表达习惯和力求信息的成功传递,改进现有的英译公示语。
交际翻译理论、火车区域、公示语、英译、对策
24
H059(写作学与修辞学)
浙江省教育厅资助新世纪教改项目成果项目编号ze2010091
2012-07-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
6-10