清内阁满蒙文合璧文书的形成流程、书写格式及语文特征
清内阁满蒙文合璧文书,集中留存于清内阁蒙古堂档,包括蒙古地方的蒙古文来文及其满文译件、清朝皇帝颁给蒙古地方的满文敕谕及其蒙古文译件.其中,满蒙文合璧来文的形成流程是,蒙古使臣来京后先到理藩院递交信件,理藩院转送至内阁,由内阁译为满文,与原蒙古文一并进呈御览,奉出后抄录,存贮于内阁蒙古堂.内阁满蒙文敕谕的形成途径是,内阁先拟写颁给蒙古地方的满文、蒙古文敕谕并进呈御览,然后将其抄录,存贮于蒙古堂.蒙古文来文及其满文译件和清帝满文敕谕及其蒙古文译件,在书写格式上基本一致,依次为标题、抬头词、正文、礼单、文末用语、文书落款、文书处置记录,行文抬格较为普遍.满文文书因其文字和语法等方面的特征,对解读蒙古文文书构成了有益的参考.
清朝、内阁、满蒙文合璧文书、蒙古堂档
本文系国家社会科学基金重点项目“17-18世纪卫拉特蒙古三大汗国史研究”项目编号:14AZD091的阶段性研究成果.
2017-03-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
88-95