10.3969/j.issn.1003-2592(s).2013.03.004
从“图案”到“设计”——中国现代设计形态的演变
20世纪初,在外部因素的刺激下,中国人开始思考设计形态问题.然而,必须强调的是,这时的思考是间接性的.在"救亡图存"、"商战"等的影响下,在外国商品的直接刺激下,在归国留学生与进步知识分子的呼吁下,"Design"作为西学的附属品传入中国.对于这个西方词汇,如何翻译在当时却成为一个现实问题.对Design的翻译必然涉及对中国传统设计的思考,因为,Design作为一个专业术语,涉及在一定物质、技术条件下的人工创造(包括过程及其产品),翻译者在对译的过程中不能忽视这些因素,只能在与其密切相关的领域中展开思考.即使是有如此的限制,"相关的领域"还是有很多,加之中国的术语众多,翻译的过程中便出现了众多不同的选项.最早有"图案"、"意匠"、"工艺"这样的翻译[1],因而"图案"、"意匠"或者"工艺"便成为中国近代设计中的典型形态.
图案、设计形态、传入中国、翻译者、进步知识分子、归国留学生、专业术语、现实问题、外国商品、外部因素、技术条件、工艺、典型形态、中国人、统设计、间接性、附属品、西学、物质、商战
TP3;TN9
2013-07-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
17-20