从翻译理论视角看《红楼梦》英译的三个维度
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1004-3330.2022.02.017

从翻译理论视角看《红楼梦》英译的三个维度

引用
本文通过翻译理论的研究视角审视《红楼梦》英译的三个维度.文章所借助的翻译理论涉及语言转换、翻译研究的目的论以及翻译研究文化学派的理论框架.藉由这些理论视角,本文展开针对《红楼梦》英译三个维度的分析,包括翻译实践中的中英语言转换、文学文本的审美鉴赏以及与《红楼梦》相关的文化交际问题.最后,在上述讨论基础上,本文试图以《红楼梦》为例,提出中国传统文化对外传播的建议与实践路径.

翻译理论、《红楼梦》英译、语言转换、审美鉴赏、文化交际

H315.9;G125;H059

教育部留学回国人员科研启动基金

2022-07-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共21页

268-288

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

明清小说研究

1004-3330

32-1017/1

2022,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn