再造西游:阿瑟·韦利对《西游记》的再创性翻译
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

再造西游:阿瑟·韦利对《西游记》的再创性翻译

引用
作为《西游记》在英语世界中的代表性译著,阿瑟·韦利的《猴》对原著进行了再创性的翻译.这种再创性翻译为其赢得了众多的英语读者,但是同时也引发了不少争议.本文对《猴》的再创性翻译进行了讨论,考察了韦利译著作为相对独立的文本如何与其前后《西游记》的中西方阅读研究形成跨文化的对话,并通过细读陈光蕊和乌鸡国的故事分析了《猴》的叙事结构,指出了小说原著与译著《猴》中存在的“替代性补偿”这一现象.

阿瑟·韦利、《西游记》、再创性翻译、替代性补偿

2015-01-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

216-232

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

明清小说研究

1004-3330

32-1017/1

2014,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn