文学本质界定中“意识形态”术语复义性考略
很长时间里,文学理论上一直认为,文学是意识形态,而意识形态即Ideologie.实际上,在汉语中,“意识形态”(Ideologie)与“意识”(Bewusstseins)、“社会意识形式”(gesellschaftliche Bewusstseinsformen)长期以来是混同的.人们把Ideologie译为“意识形态”,但在一些影响很大的文学理论教材和论著中,“意识形态”一词又多指“意识形式”(Bewusstseinsformen).不同的译法和用法,导致了“意识形态”这一汉语词在当代文学理论中的复义性.如果依据已广为流通的中文版《马恩全集》和《马恩选集》,则只能说文学是可以具有“意识形态性”(ideologischer Natur)的“社会意识形式”,而不能说文学是一种“意识形态”.
意识、意识形式、意识形态、社会意识形式、文学本质
11
I20;I0
2015-01-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共11页
53-63