理雅各对中国文化的尊重与包容——从“译名之争”到中国经典翻译
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1002-4360.2012.01.006

理雅各对中国文化的尊重与包容——从“译名之争”到中国经典翻译

引用
理雅各以译介中国经典而成为19世纪欧洲著名的汉学家.理雅各翻译中国经典由“译名之争”肇始.“译名之争”的核心问题是如何将God译为汉语.作为论争一方的主要人物,理雅各的观点也经历过由最初的译“神”到最后的译“帝”的重大转折.这其中理雅各深入中国经典,以大量的例证论证了将God译为“上帝”与《圣经》的并行不悖性,这也体现出他对中国文化的尊重与包容.

理雅各、"译名之争"、中国文化、尊重与包容

D18;I206.2/4;I046

山东省社会科学规划重点研究项目10BWXJ09

2012-05-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

44-49

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

民俗研究

1002-4360

37-1178/K

2012,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn