多元系统理论视域下外宣翻译的特点与反思
伊塔马·埃文-佐哈尔的多元系统理论将翻译研究的视线从传统的文本研究转向了更广阔的历史文化领域,本文尝试以多元系统理论为框架分析应用文本翻译领域的外宣翻译现象.通过分析新中国建国初期国际新闻局发起的外宣翻译活动,从拟译文本选择及翻译系统形式库的构建探讨外宣翻译多元系统中各个并存系统——意识形态、政治、语言、文学、翻译的交互作用,指出源语文化系统中意识形态及政治系统的中心地位以及译入语文化系统中的文学和语言系统在形式库构建中的重大作用,并在此基础上分析外宣翻译中存在的问题,以期对当前的外宣翻译提供借鉴.
多元系统、外宣翻译、拟译内容、形式库
H315(英语)
上海市级本科重点课程建设项目Z3001 .15 .003;上海外国语大学贤达经济人文学院重点项目A -0201 -15 -09
2016-11-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
108-112