文学翻译与文化视域融合——以《傲慢与偏见》的汉译为例
文学翻译应当在完成语言信息转换的同时,具备一定的文化信息传递功能.本文以《傲慢与偏见》为例,分析其文化特质和汉译本的成功之处,指出文学翻译应当具备文化解析、拓宽读者文化视野以及促进文化交流的相应功能.
傲慢与偏见、文学翻译、文化、视域融合
H315(英语)
2014年度黑龙江省社科基金项目14E049;2016年度牡丹江师范学院科研项目“施莱尔马赫解释学翻译理论的哲学基础问题研究”
2016-08-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
73-76