翻译伦理关照下的林语堂英译《浮生六记》研究
《浮生六记》是林语堂先生一部经典的译作,促进了东西方文化的交流。本文拟在切斯特曼翻译伦理的关照下,分析林氏的翻译动机,翻译策略及翻译风格在译作中的呈现,以期对翻译伦理学的进一步研究和翻译学的发展起到推动作用。
翻译伦理、浮生六记、文化
H315(英语)
河南省社科联2013年度调研课题2013-SKL -1526;河南省教育厅2013年教师教育课程改革项目2013-JSJYYB -007;2013年度河南省教育科学“十二五”规划课题2013-JKGHD -0419
2014-01-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
103-105