论中国古典诗词英译的意象传达
意象是中西方文学中的一个重要概念,中国古典诗词特别强调意象的表达。但由于语言的相对性以及文化缺省现象的存在,中国古典诗词英译必然会出现误译或误读现象。那么如何传达出这些意象,如何解决文化内涵和意象不一致,归化异化法、侧面-基底理论、注释法都是翻译过程中可采取的有效方法。
诗词、翻译、意象
H315.9(英语)
2013-11-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
114-115
点击收藏,不怕下次找不到~
诗词、翻译、意象
H315.9(英语)
2013-11-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
114-115
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn