10.3969/j.issn.1003-6121.2007.05.025
从许渊冲诗词翻译看模糊语言的翻译策略
诗歌具有模糊性,其模糊语言创造模糊美.模糊美作为诗歌美的一部分在译作中应得到表现,译者的任务是在目的语中找到恰当的语言表达,即能激发读者想象和联想的语言,再现原诗的模糊美.本文试图从许渊冲诗词翻译作品中总结归纳出处理诗词模糊性语言的翻译策略.
模糊性、诗歌翻译、翻译策略
H315.9(英语)
2007-11-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
64-68
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1003-6121.2007.05.025
模糊性、诗歌翻译、翻译策略
H315.9(英语)
2007-11-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
64-68
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn