10.3969/j.issn.1003-6121.2007.05.024
中英文习语的文化差异及其对翻译的影响
习语是在语言的使用中逐渐形成的固定短语和表达方式.它们是语言的精华,有着鲜明的形象和丰富的内涵.与其他生词和表达方式相比,习语与文化更密不可分.英语和汉语两种语言中都有大量极具民族特色的习语,反映出极其丰厚凝重的文化底蕴.因此探索英汉习语的文化差异及其翻译方法是非常必要的.这只一种灵活的处理习语中的文化因素进而更好的翻译习语的新方法.它不仅能加强我们应用英语的能力还能提高我们对西方文化的认识.
习语、文化差异、翻译方法
H059(写作学与修辞学)
2007-11-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
60-63