10.3969/j.issn.1009-2323.2023.02.008
目的论视角下《三国演义》回目翻译探究——以《三国演义》三个全译本为例
目的论认为,翻译是一种有目的的交际行为,目的决定方法,"目的法则"是翻译的最高法则.文章以目的论为理论基础,对《三国演义》三个全译本中的回目翻译进行比较分析.研究发现:由于翻译目的不同,邓罗、罗慕士和虞苏美在翻译回目时采用了不同的翻译方法,最终呈现出风格迥异的译文.
《三国演义》、目的论、翻译目的、回目翻译
H315.9(英语)
福建省教育厅中青年教师教育科研项目JAS180062
2023-04-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
30-33