10.3969/j.issn.1009-2323.2021.07.008
译者行为批评视域下的《淮南子》英译探析 ——以翟江月、牟爱鹏英译本为例
从译者行为批评视阈,对国内学者翟江月、牟爱鹏合译的《淮南子》英文全译本进行研究,结合具体实例分析其中语言层面的求真型翻译、社会层面的务实型翻译、求真与务实兼顾而相结合的翻译,剖析译者行为背后的深层次原因,同时结合原文求真度、效果务实度来分析译者行为的合理度,以期为其它典籍的翻译提供借鉴和参考.
《淮南子》、汉英翻译、求真型翻译、务实型翻译、译者行为合理度
H315.9(英语)
2018年安徽省高校人文社会科学研究重点项目"译者行为批评视阈下的《淮南子》英译研究";2019年安徽省教学研究重点项目"高职院校英语课程'课程思政'建设研究";淮南联合大学2019年校级教学研究重点项目"'课程思政'背景下公共英语教学思政融入研究"
2021-09-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
22-24