10.3969/j.issn.1009-2323.2018.03.010
《论语》四译本平行语料库的创建
利用《论语》四位译者理雅各(Legge)、辜鸿铭、威利(Waley)、查尔斯· 穆勒(Charles Muller)的英译版本以及《论语》汉语原文进行平行语料库建设,步骤分为语料采集、语料去噪、分词处理、标点符号处理、段对齐、句对齐.
论语、英译本、平行语料库
H08(应用语言学)
广东省教育厅"创新强校工程"青年创新人才类项目人文社科类项目"《论语》多译本和平行语料库创建及其应用"2014WQNCX118;校级科研项目"《论语》多译本语料库和平行语料库创建及在翻译批评中的应用"1720930
2018-05-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
21,80