《道德经》英译中的哲学视域诠释研究 ——以安乐哲、郝大维译本为例
《道德经》作为一部中国古代哲学经典著作,内容博大精深,其外译是一种特殊的翻译,而哲学著作的外译首先需要哲学视域的诠释.安乐哲和郝大维两位哲学教授基于道家的关联宇宙论合作诠释英译的《道德经》,利用"点""域"关系分析,通过"自觉性诠释"翻译策略,为中国古代哲学典籍外译提供了一个新的视角.
《道德经》、哲学视域、"点域"关系、"自觉性诠释"
B223.1(先秦哲学(~前220年))
浙江师范大学2012-2013年人文社科一般研究项目研究成果 ,项目SKYB201225
2018-01-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
1-4