10.3969/j.issn.1009-2323.2012.04.018
译者职责的伦理阐释
翻译本质上是一种跨语言文化的交流活动,这意味着译者要遵守相关的伦理规则,明确自己的职责.如何处理主体间关系,协调文化间冲突,伦理学为此提供了崭新视角.翻译研究的伦理回归为译者的职责提供了理论上的依据.译者应以忠实于原作、尊重原作完整性、推动母语发展为己任,在翻译中既要为源语文化负责,也要为目的语文化负责,促进文化的和谐发展.
译者、职责、伦理、阐释
H315.9(英语)
黄冈师范学院青年指导项目2011CQ184
2013-07-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
31-32