10.3969/j.issn.1009-2323.2011.06.021
翻译之“以可读性为本”——谈提高可读性翻译策略的选择
可读性是翻译对文本读者所产生的效果。正确的策略选择会提高译文的可读性,但翻译策略随着文本类型、时代的不同而不同。没有固定或绝对正确的策略,其目的也都是用来指导具体翻译方法和技巧的选择与应用。本文以彼得·纽马克的交际翻译理论为基础,结合翻译实践谈几点提高可读性翻译策略的选择。
翻译策略、可读性、翻译实践、交际翻译
H315(英语)
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
40-41