10.3969/j.issn.1009-2323.2008.01.030
最佳关联、语境层面理论与后现代小说翻译——兼论《白雪公主》两译本
后现代主义小说是对现实主义真实性的颠覆和主体性的解构,因此对它的翻译难度远胜于传统小说翻译.本文试以巴塞尔姆的代表作<白雪公主>的两个译本为倒,提出将最佳关联与情境层面理论结合起来运用到后现代小说的翻译中.具有一定指导意义.
关联翻译理论、语境层面、最佳关联、后现代主义小说
R47;I10
2008-06-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
58,138