10.3969/j.issn.1005-3492.2016.09.009
近代中国英语读本印度溯源研究--以《纳氏英文法讲义》原本与汉译本的流布为例
晚清英语在华传播的过程中,有一批以英属印度英文教材为原本的早期英语读物,它们对于英语概念、语法知识等内容在中国的传播起到了一定的推动作用,《纳氏英文法讲义》就是其中较为引人注目的一种。文章在既有研究成果基础上,通过对各地搜访的该文法书原本、译本等各版本的考订,进一步厘清了其出版的谱系,认为《纳氏英文法讲义》最初确实是为印度学生编写的英文文法教材系列,并在随后的再版和重印过程中出现了内容几乎一致的“印度本”和“中国本”。文章对该文法书在近代中国的流布与利用及其文化史意义也作了进一步的探讨。
《纳氏英文法讲义》、纳斯菲尔德、早期英语读物
K25(半殖民地、半封建社会(1840~1949年))
2016-10-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
57-64