10.3969/j.issn.1004-5465.2001.02.030
汉语新词语英译时增补的应用
增补是翻译常用的一种方法.人们在使用这种方法英译汉语新词语时,往往容易忽视某些需要增补的内容,如由跨文化因素造成的难以理解的背景常识材料或注释性说明等,有些汉语新词语则需要用解释来翻译.本文就这一问题进行了探讨.
汉语新词语、英译、增补
17
H059(写作学与修辞学)
2004-10-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
121-124
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1004-5465.2001.02.030
汉语新词语、英译、增补
17
H059(写作学与修辞学)
2004-10-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
121-124
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn