10.15962/j.cnki.tourismforum.201802023
功能对等视阈下的旅游文本翻译研究 ——以桂林景区(点)标识语汉英翻译为例
旅游翻译是一种为旅游活动、旅游专业和行业提供专业翻译的交际活动.景区(点)标识语翻译是旅游翻译中最具代表性的翻译实践.由于缺乏统一的管理和标准,桂林景区(点)标识语的汉英翻译质量参差不齐,有些译文甚至会误导游客.以桂林景区(点)标识语汉英翻译中存在的问题为例,探讨了功能对等理论在标识语翻译中的实际应用,指出"动态对等"是标识语翻译中必须遵循的一项原则,即力求译文在语言功能而非语言形式上与原文对应.
功能对等、景区(点)、标识语、英汉翻译、动态对等
11
F590(旅游经济)
国家旅游局项目"2015 年旅游业青年专家培养计划人选"TYETP201550
2018-06-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
120-124