《哀尘》底本:森田思軒译《随见录》第四则——汉文脉共享与鲁迅的"翻译"政治
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1003-0638.2021.04.004

《哀尘》底本:森田思軒译《随见录》第四则——汉文脉共享与鲁迅的"翻译"政治

引用
留日时期的外国文学翻译,是鲁迅新文学实践的最初起点.即,留日第二年(1903.6)鲁迅翻译发表雨果随笔集《见闻录》之一节《芳汀的来历》,冠题《哀尘》,刊载于浙江留日学生同人杂志《浙江潮》第5期.这时,鲁迅刚到东京一年,正从早到晚在"弘文学院"修习日语及其他基础教育课程.其日语刚刚修完初级阶段,程度不能算很高.但这似乎并没有难住鲁迅.

汉文脉

I206.09

国家社会科学基金09BZW047

2021-07-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共11页

22-31,54

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

鲁迅研究月刊

1003-0638

11-2722/I

2021,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn