略谈鲁迅作品的英、日文翻译
@@ 一
本文将以鲁迅文学作品(特别是短篇小说)的日译本和英译本为例,做一比较研究.虽然日译本的问题不如英译本突出,在此还是先介绍日译本,再涉及英译本.
筑摩书房于1970年出版的<世界文学全集>第五十四卷中收入了鲁迅的短篇小说和随笔,译者是竹内好.讲谈社则于1976年出版了豪华版的<世界文学全集>第三十五卷中收录鲁迅的短篇小说和随笔,译者是和田武司和松枝茂夫.
鲁迅作品
I210;H36;H315.9(作品集)
2011-08-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
37-40