阐释学与历史阐释
一、为什么是“历史阐释”英语“Hermeneutics”(德语为Hermeneutik)的译名,在中国学术界至少有“解释学”、“诠释学”、“阐释学”和“释义学”等四种译法.有论者在说明为什么要用“诠释学”时,作如下说明:“其一,‘诠’字,自古就有‘真理’义,①其二,‘诠’与‘道’相关,据段玉裁(1735-1815)的《说文解字注》:‘诠,就也.就万物之指以言其徵.事之所谓,道之所依也.故曰诠言’.综而言之,‘诠释’所指向的乃是真理之整体,因而以‘诠释学’对译Hermeneutics,显然更为契合Hermeneutics之旨归”.②
2018-05-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
4-8