早期中文法律词语的英译研究——以马礼逊《五车韵府》为考察对象
<五车韵府>是马礼逊以清初同名字典为蓝本而编纂的一部汉英双语字典,所载早期中文法律词语是中国法制近代化以前中国人亲身浸润的话语体系.通过考证马礼逊翻译中文刑法、民商法、诉讼法、基础法律及封建法等领域的法律词语的情况,可知马礼逊的翻译是中文法律概念进入英语世界的一次尝试,在中西法律文化交流中发挥了较重要的作用.马礼逊的翻译策略和翻译范式影响了后世汉英双语词典的编纂.
五车韵府、马礼逊、法律翻译史、词典编纂
K2(中国史)
国家社会科学基金;国家重点学科华东政法大学法律史学科建设项目
2011-01-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
79-97