《李尔王》三大中译本诗学之选择——操纵理论视角
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1008-4053.2014.12.087

《李尔王》三大中译本诗学之选择——操纵理论视角

引用
本文试从操纵学派的角度系统分析梁实秋、朱生豪和卞之琳的莎士比亚悲剧译作《李尔王》,用操纵理论三要素之一的诗学要素对比其三人的翻译活动.笔者希望能够以此来突破翻译界陈旧单一的评价标准,转而从系统多元的角度分析其三人译作的合理性和时代性.

李尔王、翻译、操纵理论、诗学

16

H315.9(英语)

中央高校基本科研业务费专项资金项目DL13BC18;中央高校基本科研业务费专项资金资助

2015-04-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

190-192

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

辽宁行政学院学报

1008-4053

21-1405/D

16

2014,16(12)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn